Quechua: Palabra del día Taytacu
El quechua es un idioma amoroso, hasta para referirnos a un viejo son parentesto familiar tenemos una forma con cariño y respeto.
yaya y paya son las palabras originales del quechua para referirnos a padre y madre como progenitor.
Con la colonización se incorporaron Tata y Tayta para refererise a los padres de inglesias (padre sacerdote del templo), que son las palabras que se usaban los niños pequeños en españa.
Con el progresar de la colonización se incorporó esta palabra y se perdieron las palabras yaya y paya (que se usan poco), por tayta y mama para refererirse al padre, o al varón mayor, madre o a la mujer mayor.
El uso diario le añadio el sufijo cu quedando como:
taytacu (taitacu) y mamacu para referencirse a un varón y mujer de edad mayor.
Ahora que el cariño y respeto es grande en nuestro altiplano la palabra quedo con el prefijo cha:
taytacu-cha, mamacu-cha que se traduciria como papito y mamita para varones y mujeres de edad mayor.
yaya y paya son las palabras originales del quechua para referirnos a padre y madre como progenitor.
Con la colonización se incorporaron Tata y Tayta para refererise a los padres de inglesias (padre sacerdote del templo), que son las palabras que se usaban los niños pequeños en españa.
Con el progresar de la colonización se incorporó esta palabra y se perdieron las palabras yaya y paya (que se usan poco), por tayta y mama para refererirse al padre, o al varón mayor, madre o a la mujer mayor.
El uso diario le añadio el sufijo cu quedando como:
taytacu (taitacu) y mamacu para referencirse a un varón y mujer de edad mayor.
Ahora que el cariño y respeto es grande en nuestro altiplano la palabra quedo con el prefijo cha:
taytacu-cha, mamacu-cha que se traduciria como papito y mamita para varones y mujeres de edad mayor.
Comentarios
Publicar un comentario